プーシキンの『エヴゲーニイ・オネーギン』を木村彰一先生の名訳で再読。第一章の語りのなかで、文学表現に対する詩人の考えに少し注目。
まさか詩人は叙事詩の中で
自分以外のだれかのことを
書けぬわけでもあるまいに。[1(章), p.57(木村訳本ページ)]
・・・
『・・・略・・・おまえはいったい
だれをたたえて歌ったのか?』
いや 友よ だれでもないのだ![1, p.59]
・・・
さて恋がさめればミューズが現われ
曇った知性も澄んでくる。
ほっとして私はまたもさがし求める
心を魅する韻律と 感情 思考の結合を。[1, p.60]
現実・経験と文学表現とに一線を画そうとする詩人の姿勢については、もう少し考えないと。いまではこの手の問題論は陳腐に映るかもしれないが、この場合そうではないと思う。ここでプーシキンは、現実をも、文学をも主眼にしていない。その「間」を凝視しているのだ。こんな醒めた「小説」は現代でも珍しい。


Comments